Das erste Buch SamuelKapitel 8 |
1 Da aber Samuel |
2 Sein erstgeborner Sohn |
3 Aber seine Söhne |
4 Da versammelten sich |
5 Und sprachen |
6 Das |
7 Der HErr |
8 Sie tun |
9 So gehorche |
10 Und Samuel |
11 Das wird |
12 und zu |
13 Eure Töchter |
14 Eure besten |
15 Dazu von eurer Saat |
16 Und eure Knechte |
17 Von euren Herden |
18 Wenn |
19 Aber das Volk |
20 daß wir seien auch wie alle andern Heiden |
21 Da gehorchte |
22 Der HErr |
Первая книга ЦарствГлава 8 |
1 |
2 Его первенца звали Иоиль, а второго сына — Авия. Они были судьями в Вирсавии. |
3 Но его сыновья не следовали по отцовским стопам. Они гонялись за нечестной наживой, брали взятки и извращали правосудие. |
4 |
5 Они сказали ему: |
6 |
7 и Господь сказал ему: |
8 Как они поступали с того дня, как Я вывел их из Египта, и до сегодняшнего дня, оставляя Меня и служа другим богам, так они поступают и с тобой. |
9 Итак, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править. |
10 |
11 Он сказал: |
12 Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых — над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим — делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц. |
13 Он возьмет ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб. |
14 Он возьмет у вас лучшие поля, виноградники и оливковые рощи и отдаст их своим слугам. |
15 Он возьмет десятую часть вашего зерна и винограда и отдаст своим приближенным и слугам. |
16 Ваших слуг и служанок, и ваших юношей, и ваших ослов он заберет себе. |
17 Он возьмет десятую часть вашего мелкого скота, а сами вы станете у него рабами. |
18 Когда этот день наступит, вы взмолитесь об избавлении от царя, которого выбрали, но Господь не ответит вам. |
19 |
20 Тогда мы будем, как все другие народы: царь будет править нами, выходить перед нами и вести наши войны. |
21 |
22 Господь ответил: |
Das erste Buch SamuelKapitel 8 |
Первая книга ЦарствГлава 8 |
1 Da aber Samuel |
1 |
2 Sein erstgeborner Sohn |
2 Его первенца звали Иоиль, а второго сына — Авия. Они были судьями в Вирсавии. |
3 Aber seine Söhne |
3 Но его сыновья не следовали по отцовским стопам. Они гонялись за нечестной наживой, брали взятки и извращали правосудие. |
4 Da versammelten sich |
4 |
5 Und sprachen |
5 Они сказали ему: |
6 Das |
6 |
7 Der HErr |
7 и Господь сказал ему: |
8 Sie tun |
8 Как они поступали с того дня, как Я вывел их из Египта, и до сегодняшнего дня, оставляя Меня и служа другим богам, так они поступают и с тобой. |
9 So gehorche |
9 Итак, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править. |
10 Und Samuel |
10 |
11 Das wird |
11 Он сказал: |
12 und zu |
12 Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых — над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим — делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц. |
13 Eure Töchter |
13 Он возьмет ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб. |
14 Eure besten |
14 Он возьмет у вас лучшие поля, виноградники и оливковые рощи и отдаст их своим слугам. |
15 Dazu von eurer Saat |
15 Он возьмет десятую часть вашего зерна и винограда и отдаст своим приближенным и слугам. |
16 Und eure Knechte |
16 Ваших слуг и служанок, и ваших юношей, и ваших ослов он заберет себе. |
17 Von euren Herden |
17 Он возьмет десятую часть вашего мелкого скота, а сами вы станете у него рабами. |
18 Wenn |
18 Когда этот день наступит, вы взмолитесь об избавлении от царя, которого выбрали, но Господь не ответит вам. |
19 Aber das Volk |
19 |
20 daß wir seien auch wie alle andern Heiden |
20 Тогда мы будем, как все другие народы: царь будет править нами, выходить перед нами и вести наши войны. |
21 Da gehorchte |
21 |
22 Der HErr |
22 Господь ответил: |